Christmas in Japanese

The word Christmas translated to Japanese is just the very same word written with
  • kurisumasu クリスマス
    Christmas.
  • X-masu Xマス
    ekkusu-masu エックスマス
    Xmas.

Just like in America (and probably the rest of the world, too), in Japanese Christmas is celebrated every year 25th of December. Below is how that date is written in Japanese


The same is true for that day just before Christmas.

  • kurisumasu ibu クリスマス・イヴ
    Christmas Eve.
  • jyuu-ni-gatsu ni-jyuu-yon-nichi 12月24日
    jyuu-ni-gatsu ni-jyuu-yokka 12月24日
    Month 12 (December), day 24.

Time & Planning

  • yotei 予定
    Plans.
  • yotei ga nai 予定がない
    To not have plans (for Christmas).
  • jikan to basho 時間と場所
    Time and place.
  • jiki 時期
    Time. Season. (Christmas)
  • yuuru ユール
    Yule.
  • chigai 近い
    Near.
  • kurisumasu ga chikai クリスマスが近い
    Christmas is near.
  • kurisumasu ga chikadzuku クリスマスが近づく
    Christmas approaches ("coming near").
  • kurisumasu ga chikadzuiteiru クリスマスが近づいている
    Christmas is approaching.
  • kurisumasu ga chikadzuitekita クリスマスが近づいてきた
    Christmas is coming near.
  • kurisumasu ga hajimaru クリスマスが始まる
    Christmas begins.
  • kurisumasu ga owaru クリスマスが終わる
    Christmas ends

Spending Christmas

  • kurisumasu wo sugosu クリスマスを過ごす
    To pass Christmas. To spend Christmas (doing).
  • kurisumasu wo sugoshita クリスマスを過ごした
    To have passed Christmas. To have spent Christmas (doing).
  • isshoni kurisumasu wo sugosu 一緒にクリスマスを過ごす
    To pass Christmas together.
  • tomodachi to kurisumasu wo sugosu 友達とクリスマスを過ごす
    yuujin to kurisumasu wo sugosu 友人とクリスマスを過ごす
    To pass Christmas with your friends
  • koibito to kurisumasu wo sugosu 恋人とクリスマスを過ごす
    To pass Christmas together with your lover.
  • kareshi to kurisumasu wo sugosu 彼氏とクリスマスを過ごす
    To pass Christmas with your boyfriend.
  • kanojo to kurisumasu wo sugosu 彼女とクリスマスを過ごす
    To pass Christmas with your girlfriend.
  • kazoku to kurisumasu wo sugosu 家族とクリスマスを過ごす
    To pass Christmas with your family.
  • kuri-bocchi クリぼっち
    Lone Christmas. Spending it alone.

Merry Christmas

To say merry Chrstimas in Japanese, you just say:

  • merii kurisumasu メリークリスマス
    Merry Christmas


There are Japanese words for "merry," "cheerful," like youki 陽気. So do people say youki kurisumasu 陽気クリスマス? No. They don't. It's merii kurisumasu メリークリスマス. It's not really about what it means. It's basically just Japanese people copying what they hear in Hollywood Christmas movies. (no, I'm not even joking. American movies disseminate Christmas culture far better than anything the church has ever done, just like anime does with Japan)

Happy Hanukkah

Japanese people don't know about Hanukkah. Period.


There aren't Home Alone movies about Hanukkah. No movies = no fame. If your holidays are worth caring about you need a couple of worldwide blockbusters about it. Sure there has to be one person at least who celebrates Hanukkah in Japan, but, generally, people don't know about it, so it's just Christmas.


If you do encounter the phrase below, it'll be in a Japanese article talking about fads in America.

  • happii hanuka ハッピーハヌカ
    Happy Hanukkah.

Happy Holidays

In America there's a weird trend of saying "happy holidays," because... because... I have no idea? It's some stupid phrase someone came up with. What if you commemorate something in July? Nobody says "happy holidays" in July. So what kind of chronological discrimination is this?


Anyway the phrase below is actually used in Japanese (not with the same frequency as merry Christmas, though)

  • happii horidee ハッピーホリデー
    Happy holiday. (preferred)
  • happii horideezu ハッピーホリデーズ
    Happy holidays.

Christmas Stuff

  • kurisumasu kyaroru クリスマスキャロル
    Christmas carol.
  • kurisumasu kaado クリスマスカード
    Christmas card.
  • kurisumasu paatyi クリスマスパーティ
    kuripa クリパ
    Christmas party.
  • kurisumasu konseeto クリスマスコンサート
    kurikon クリコン
    Christmas concert.

Santa

  • santa サンタ
    Santa.


Yep. Santa.

  • santa kuroosu サンタクロース
    Santa Claus.


He lives in the:

  • kita
    North. (cardinal directions)
  • hokkyoku 北極
    North pole. The Arctic.
  • hokkyoku de kurasu 北極で暮らす
    Living by the North Pole.


Where he has a:

  • koujou 工場
    Factory. Workshop.


And employs:

  • yousei 妖精
    Fairies. (a type of, at least)
  • erufu エルフ
    Elf. Elves.
  • kurisumasu erufu クリスマスエルフ
    Christmas elves.


And then he has a list of:

  • iiko 良い子
    Good kids.
  • warui ko 悪い子
    Bad kids.


Whom he gives:

  • purezento プレゼント
    Presents.
  • sekitan 石炭
    Coal.


And let's not forget what he drives:

  • sori ソリ
    Sled.
  • sora
    Sky.
  • sora tobu 空飛ぶ
    Sky-flying.
  • sora tobu sori 空飛ぶソリ
    Sky flying sled.


And how he enters in houses:

  • entotsu 煙突
    Chimney.
  • entotsu kara hairu 煙突から入る
    Enter by the chimney. "Enter from the chimney."

Reindeer

The names of the Santa Claus's reindeer in Japanese are as follows:

  1. dasshaa ダッシャー
    Dasher.
  2. dansaa ダンサー
    Dancer.
  3. puransaa プランサー
    Prancer.
  4. vikusen ィクセン
    Vixen.
  5. kometto コメット
    Comet.
  6. kyuupiddo キューピッド
    Cupid.
  7. donnaa ダンナー
    Donner Dunder. Donder.
  8. burisshen ブリッツェン
    Blitzen. Blixem. Blixen.
  9. rudorufu ルドルフ
    Rudolph.


Other words and phrases:

  • tonakai トナカイ (馴鹿)
    Reindeer.
  • sora tobu sori wo hiku tonakai 空飛ぶソリを引くトナカイ
    Reindeer pulling sky-flying sled.
    The reindeer that pull the sky-flying sled.
  • aka hana no tonakai 赤鼻のトナカイ
    Red-nose reindeer.
    Red-nosed reindeer.

Food

The names of some traditional Christmas foods:

  • shichimenshou 七面鳥
    Turkey.
  • furaido chikin フライドチキン
    Friend chiken.
  • kurisum—

Whoa, whoa, whoa. Wait, what?


Fried chicken?


Since when is friend chicken a "traditional Christmas food"? Has the world of fast food capitalism and the world of Christmas capitalism collided so hard fast food chains are now traditional? What is going on here???


Well, you see, why do people eat a turkey in Christmas dinner? That's because... it's tradition. And what is Christmas? A tradition. A religious tradition. The Christmas dinner is a very literally a feast of the religious kind, at least it was, originally. A country that doesn't have a long history of Christian religious traditions, such as Japan, ends up eating whatever sounds good for the dinner. In Japan's case, it is, seriously, fried chicken.

That's right. They eat turkey. They eat friend chicken.

  • kurisumasu keeki クリスマスケーキ
    Christmas cake.
  • kurisumasu pudhingu クリスマスプディング
    Christmas pudding.
  • reebukuuhen レープクーヘン
    Lebkuchen. (German treat)

Christmas Cake Woman

In Japan, the term "Christmas cake," or kurisumasu keeki クリスマスケーキ, may sometimes refer to an unmarried woman above 25 years old. This is because Christmas cakes are meant to be consumed by Christmas, which is day 25. This idiom implies a woman above 25 years old should have trouble marrying, as she's still "on the shelf" (unmarried) after the best date for purchase.


This term isn't really related to Christmas, it's just a way of saying, but I figured it should be included here anyway.

Presents

There are a couple of words for "present" in Japanese:

  • purezento プレゼント
    Present.
  • gifuto ギフト
    Gift.
  • okurimono 贈り物
    Given thing.
  • omiyage お土産
    Souvenir. ("produce from earth")


They each have their differences and are used in different circumstances. In the case of Christmas, the word preferred comes from the English "present," purezento.

  • kurisumasu purezento クリスマスプレゼント
    kuripure クリプレ
    Christmas present.
  • purezento bokkusu プレゼントボックス
    Present box. Gift box.

Giving & Receiving

There are a few ways to say you're "giving a present" in Japanese, or "receiving a present." First, let's start with the most basic verb:

  • purezento suru プレゼントする
    To give a present. To "present."


The above only works because in Japanese the word purezento is also a verb (to present, to gift). The auxiliary suru means "to do," it does not mean "to give."


Another way of saying it is using the verbs kureru, ageru and morau

  • purezento wo ageru プレゼントをあげる
    To give a present.
  • purezento wo kureru プレゼントをくれる
    To be given a present. (most of the time)
  • purezento wo morau プレゼントを貰う
    To take a present.


Because these are also auxiliary verbs, they can be combined with purezento suru:

  • purezento shite ageru プレゼントしてあげる
    To present.
  • purezento shite kureru プレゼントしてくれる
    To be presented. (most of the time)

Example Phrases

  • purezento shite kurete, arigatou プレゼントしてくれて、ありがとう
    [For] presenting [me], thanks.
    (very unlikely to be said)
  • purezento arigatou プレゼントありがとう
    Thanks for the present.
    (more likely to be said)
  • kore, ageru yo これ、あげるよ
    This, [I'll] give [to you].
    This is for you. *hands present*
  • purezento wa nani ga hoshii? プレゼントは何が欲しい?
    What [do you] want for present?
  • kattekureta? 買ってくれた?
    [You] bought [it] for [me]?
  • katteageru 買ってあげる
    [I'll] buy [it] for [you].

Buying

  • yosan 予算
    Budget. "Expected amount." (to buy the present)
  • kachi 価値
    Value. Worth.
  • nedan 値段
    Price.
  • kau 買う
    To buy.
  • kattekuru 買ってくる
    To go buy and then come back.
  • kattekita 買ってきた
    To have bought and come back.
  • en
    Yen. Anime money!
  • doru ドル
    Dollar.

Receiver

  • tomodachi 友達
    yuujn 友人
    Friend.
  • koibito 恋人
    Lover.
  • kareshi 彼氏
    Boyfriend.
  • kanojo 彼女
    Girlfriend.
  • okusama 奥様
    Wife.
  • dannasama 旦那様
    Husband.

Common Gifts

omocha) can be either singular (toy) or plural (toys).

The words below are translated to plural, but Japanese plurals don't work the same way they do in English, so the same word () can be either singular (toy) or plural (toys).

Children & Hobbies

  • omocha おもちゃ
    Toys.
  • ningyou 人形
    Dolls.
  • geemu ゲーム
    Video-games.
  • hon
    Books.
  • kyarakutaa guzzu キャラクターグッズ
    "Character goods." Backpacks, etc. with anime characters.
  • dizzuni guzzu ヂッズニーグッズ
    Disney goods. (same as above, but Disney characters)
  • jitensha 自転車
    Bicycle.
  • sanrinsha 三輪車
    Tricycle.
  • supootsu youhin スポーツ用品
    Sports goods.

Clothing

  • irui 衣類
    Clothes.
  • fasshon ファッション
    Fashion.
  • baggu バッグ
    Bag.
  • saifu 財布
    Wallet.
  • fasshon komono ファッション小物
    Fashion accessories.
  • akusesarii アクセサリー
    Accessories.
  • ude tokei 腕時計
    Wristwatch.
  • kosume コスメ
    Cosmetics.

Other

  • pea gifuto ペアギフト
    Pair gift.
    A matching item, often given from boyfriend to girlfriend or vice-versa so that both of them wear as a pair.
  • yuumei burando 有名ブランド
    Famous brand (of clothing).
  • yuumei sutoa 有名ストア
    Famous store.

Tree

The word for "tree" in Japanese is:

  • ki
    Tree.


However, that's just a normal, everyday tree. The holiday tree is called something else, Englishier:

  • tsurii ツリー
    Tree.
  • kurisumasu tsurii クリスマスツリー
    Christmas tree.


It also has some less common names, based on Christianity:

  • chie no ki 知恵の樹
    Tree of knowledge (of good and evil).
  • seijuu 聖樹
    Holy tree.


Concerning the type of tree the Christmas tree is:

  • jouryoku shokubutsu 常緑植物
    Evergreen plant. "Normally green planted thing."
  • shin'youjuu 針葉樹
    Conifer.
  • touhi-zoku トウヒ属
    Spruces family. Picea.
  • matsu-zoku マツ属
    Pines family. Pinus.
  • momi-zoku モミ属
    Firs family. Abies.

Decorations

The word for decoration in Japanese is:

  • kazari 飾り
    Decoration. Decorations.


And it comes from a verb, so it has all these sibling words:

  • kazaru 飾る
    To decorate.
  • kazari tsukeru 飾り付ける
    To decorate. "To attach decorations."
  • kazari tsuke 飾りつけ
    The act of decorating. The attachment of decorations.

Typical Ornaments

  • oonamento オーナメント
    Ornaments.
  • tsurii toppu ツリートップ
    Tree-top. Treetopper.
  • hoshi
    Star.
  • tenshi 天使
    Angel.
  • oonamento booru オーナメントボール
    Ornament ball.
    Christmas baubles.
  • gaarando ガーランド
    Garland.
  • mooru モール
    Tinsel.
  • ribon リボン
    Ribbon.
  • beru ベル
    Bell.
  • ringo リンゴ (林檎)
    Apple.
  • kashirui 菓子類
    Pastries.
  • kyandhi kein キャンディケイン
    Candy cane.
  • men 綿
    Cotton. (as fake snow)
  • souroku ろうそく (蝋燭)
    Candles.
  • tenshoku 電飾
    Decorative illumination.
  • irumineeshon raito イルミネーションライト
    "Illumination light." (yes, really)
    Lights of [decorative] illumination. Colored lights.
  • kurisumasu irumineeshon クリスマスイルミネーション
    Christmas illumination.

Weather

Japan is in the northern hemisphere, therefore, in December, when it's Christmas, it is:


And the temperature is:

  • samui 寒い
    tsumetai 冷たい
    Cold.

That is, the the weather is samui, while everything you touch is tsumetai. (soto wa samui 外は寒い, but "the wind is cold," can be either kaze wa tsumetai 風は冷たい or kaze wa samui 風は寒い.

When it's cold, it's normal to:
  • furueru 震える
    To tremble (with cold). To quiver.
  • kaze wo hiku 風邪を引く
    To catch a cold.


So it's better to get something:

  • atatakai 暖かいatatakai 温かい
    Warm. (暖かい vs. 温かい)
  • atatakai ie 暖かい家
    Warm house. (not cold like outside)
  • atatakai fuku 暖かい服
    Warm clothes.
  • atatakai ocha 温かいお茶
    Warm tea.
  • atatakai ofuro 温かいお風呂
    Warm bath.
  • atatakai kazoku 温かい家族
    Warm family.

That is, the the weather is, while everything you touch is. ( samui vs. tsumetai ). That means "outside is cold,"外は寒い, but "the wind is cold," can be either風は冷たい or風は寒い.When it's cold, it's normal to:

Snow

Since it's cold during Christmas, there's a lot of:

  • yuki
    sunoo スノー
    Snow.


Which is often called:

  • shiroi 白い
    White.
  • masshiro 真っ白
    Pure white.
  • shiroi, tsumetai yuki 白い冷たい雪
    White, cold snow.
  • shirokute tsumetai yuki 白くて冷たい雪
    White cold snow.
  • masshiro na yuki 真っ白な雪
    Pure white snow.
  • masshiro de tsumetai yuki 真っ白で冷たい雪
    Cold snow that's purely white.

This snow often come from the skies, so:
  • furu 降る
    To rain.
  • yuki ga furu 雪が降る
    The snow rains. (It's raining snow).

Some more snowy terms:

This snow often come from the skies, so:Some more snowy terms:

  • masshiro na yuki no youni 真っ白な雪のように
    Like pure white snow. (someone's skin, a character's hair, etc.)
  • yukimichi 雪道
    Snow-covered road. "Snow road."
  • yukigumo 雪雲
    Snow cloud.
  • seppen 雪片
    sunoo fureeku スノーフレーク
    Snow flake.
  • sunoo buranketto スノーブランケット
    Snow blanket.
  • kousetsu 降雪
    Snow fall. "Fall snow."
  • fubuki 吹雪
    Snow storm. "Spew snow."
    (also a certain One Punch Man character's name)
  • hatsuyuki 初雪
    "First snow" of the season.
  • yukidama 雪玉
    Snowball.
  • yukinage 雪投げ
    Snowball fight. "Throwing snow."
  • marui 丸い
    Round. Ball-like.

Snowman

  • yukidaruma 雪だるま
    sunooman スノーマン
    Snowman.
  • boushi 帽子
    Cap. Hat.
  • mafuraa マフラー
    Muffler. Scarf.
  • me
    Eyes.
  • petto botoru no kyappu ペットボトルのキャップ
    Pet bottle's cap.
  • hana
    Nose.
  • ninjin ニンジン
    Carrot.
  • kuchi
    Mouth.
  • botan ボタン
    Buttons.
  • ishikoro 石ころ
    Pebbles.

    Religion

    As we all know (I think?), Christmas is sort of based on the birth of:

    • iesu kurisuto イエス・キリスト
      Jesus Christ.


    The central idea behind:

    • kirisuto-kyou キリスト教
      Christianity

    Which is a:
    • shuukyou 宗教
      Religion.
    • kyoukai 教会
      Church. Congregation.


    So much that a synonym for "Christmas" in Japanese is:

    • seitansai 聖誕祭
      "Saint," seijin 聖人
      "Birth," tanjou 誕生
      "Festival," matsuri

    (which is kind of ironic, because seitan pronounced like "Satan," so the word is kind of also "Satan festival." By the way, Satan is just satan サタン in Japanese, the sa is pronounced like sardine.)

    By the way, other holy words for Christmas are:
    • seiya 聖夜
      Holy night. Christmas eve.
    • seika 聖菓
      Holy pastry. Christmas cake.
    • seijuu 聖樹
      Holy tree. Christmas tree.

    Which is a:(which is kind of ironic, becausepronounced like "Satan," so the word is kind of also "Satan festival." By the way, Satan is justサタン in Japanese, theis pronounced like sardine.)By the way, other holy words for Christmas are:

    Christianity in Japan

    Japan isn't a particularly Christian country, but they do celebrate Christmas. Because everybody in the world celebrates Christmas. Not because they are christian or because they care about Christ, of course not.

    They celebrate it because it's fun.

    And there is food.

    And you get presents.

    So, in Japan, as well as in many other non-Christian countries, even though they do some Christmas stuff in Christmas, people don't really associate the event and the holidays with Christianity. Because, I mean, who could? What does a fat old man in red clothes breaking into homes going after kids have to do with the bible? I don't really see a connection here.

    In practice, this means that, while there's a lot of Christians in Christian countries celebrating the birth of Christ in Christmas, there isn't as many in Japan, so you don't really get to see Christian stuff in Christmas with the same frequency you would see the United States or, for example, in Brazil, where I'm from.

    I'm just saying this in case you're wondering why, even though there are so many anime with Christmas episodes, you never see anything Christian related in those episodes, you only see the trees, and decorations, and food, and cake eating, and presents, etc. This would be the why.

    Since it's almost Christmas, I figured I should make a list of Japanese words related to the holidays, including some assorted vocabulary and phrases, too.The word Christmas translated to Japanese is just the very same word written with the Japanese alphabet , in a way the Japanese can pronounce

    Post a Comment Blogger Disqus

    Post a Comment

     
    Top